2015年6月15日 星期一

所謂的 "服務業"


今天晚餐時,我點了盤水餃,回去座位上吃了兩顆覺得非常不爽。

我:"老闆,你給我加的是醬油還是醋?"
老闆:"那是醋。"
我:"..... 我說 Soy sauce 啊!那是醬油!"
老闆:"我們沒有醬油,只有醬青。"
我 (我靠,原來你聽不懂英文):"..... 醬油就是醬青 ......"
老闆 (轉頭加了一小碟):"這是辣的醬青。"
我 (我去你媽的我有說要辣的嗎):".,... 你們沒有普通的醬青嗎?"
老闆 (把辣的倒回去,再倒一般的):"喔,這個。"

馬的,英文聽不懂要問啊,醬油跟醋差那麼多,別跟我說聽錯。二話不說直接胡亂地加醋,被糾正了第二次醬油還是亂加,這是怎樣?簡單地說,這種商家完全不在意顧客要什麼,反正照著最多人吃的種類依序亂加,剛好碰到我這種小眾口味的,於是就漏餡了。還有,醬油就是醬青有這麼難懂?不懂也不問,真的很爛。

=============

如果是推友或是認識我的人,應該知道我正在新加坡念博士班,說實在話也沒什麼不習慣的 (除了這裡的早餐幾乎都跟飼料沒兩樣之外)。但身為一個道地的台灣人,面對這裡糟糕的服務業實在很難不動氣。當然啦,這個案例的始作俑者是中國人,事實上新加坡到處都是中國人,但我可以很負責地說,在愈多中國人的環境裡,你對他們的印象只會更差不會更好,因為 .....@#$%..... 大家懂的,如果身邊的中國人是個有禮貌的高知識份子,請把握機會跟他交朋友。

我想,一定有人會說:

"啊?你這樣就受不了?在我們國家可是 ....@#$%^&!%....blahblahblah....."

這種屁話就很像是當我們同輩的在抱怨軍中有多爛,長官多可惡,某些老頭會說 "你們這些草莓!我們當初的班長可是不把兵當人看 .... blahblahblahblah ....." 然後講著講著自己被自己給感動了。你以為我不知道香港的服務業更糟?你以為我不知道在歐美不給錢就沒服務?問題就在於:

"錯的事情,不應該在有更離譜的先例下,就變成對的!"

這個世界如果都在比爛,那還談什麼進步?"比上不足、比下有餘" 這種鴕鳥心態的爛詞被華人濫用幾十年了,現在還不覺悟。


看著我現在的生活環境,又看到今天一則 ETtoday 的讀者投書 (SkyMirage 這人 .... 科科,鄉民應該還記得他),我對台灣的評語還是那一句:

"Good place for living, bad place for working."

馬的,真以為大家拼了老命出國都是呆子嗎?

4 則留言:

  1. 回覆
    1. 應該是指 是你? 的意思

      刪除
    2. 天哥已經在史丹佛當博後了,我還在新加坡當魯蛇,怎麼可能是我?

      當然,我希望是我 .....

      刪除