2010年4月4日 星期日

SRT 字幕檔轉碼

其實這真的是很簡單的事情,我只是想寫個 SOP 而已.....

以前 Mac user 總是有一個困擾,就是看有外掛字幕的影片時,字幕常常是亂碼,這是因為 Windows 人多勢眾,而 Windows 上的文字檔又常常以 Big5 中文編碼來儲存,Mac 上預設都是使用 Unicode 編碼 (例如 utf8),所以一旦收到這類的字幕檔,一播影片就看到字幕亂碼。

但是 Mac user 早已不用擔心,因為有很多播放軟體做得很好,比如說 MPlayer OSX Extended 就可以克服這個問題,請看這篇文章。但是 Windows 上就真的那麼好嗎 ? 完全不是,Windows 只是仗著 Big5 中文的餘毒 (還有 Unicode 補完計畫.....不過這就要扯很遠了),遇到其他編碼一樣也是爛光光,比如說對岸的 GB 簡中碼,有去射手網抓過字幕的人應該都知道這種大陸很泛用的文字編碼。

在 Windows 上要怎麼轉碼呢 ? 其實很容易,以下先列出 M$ Word 的作法 : (以 2007 為例,2003 的作法完全一樣,只是要找一下選項的位置)

1. 將字幕檔用 M$ Word 打開


2. 選擇正確的編碼打開此字幕文字檔


3. 看到都是簡體字,不輸湖嗎 ? Ctrl + A 全選起來,準備轉成繁體中文


4. 找到簡繁互換的選項,點下去轉成繁體中文


5. 存檔,選其它格式,因為你只是要一個純文字檔,不用跟 M$ Office 那些爛格式糾纏 


6. 選擇 txt 純文字檔


7. 這一步很重要,轉成 Unicode 編碼,這是絕對安全的泛用編碼


8. 改副檔名成 srt 即可


若是找不到副檔名可以改,是因為 Windows 預設是關閉顯示的,請去 "控制台" -> "資料夾選項" 更改設定 :


若是只講 M$ Word 的作法就太矛盾了,因為我自己很少使用 M$ Office。這裡講一下以自由軟體 OpenOffice.org 去完成這個工作的作法。轉碼的部分完全相同,Writer 會自己偵測編碼,也可以很輕鬆地以 Unicode 存檔。至於簡繁轉換的選項比較難找,這個網站有很多 OpenOffice.org 的教學動畫,以下是簡繁轉換的作法 :


由於 OpenOffice.rg 是跨平台的,所以 Mac OSX 及 Linux 都可以用這個方法,其他類似 OpenOffice.org 的自由文書軟體 [1] 的作法應該都差不多。

附註
1. 其他類似的軟體有 NeoofficeAbiword 等等,都是很優秀的自由文書軟體,尤其是 Neooffice 在 Mac 上的穩定度比 OpenOffice.org 還高得多,畢竟 OpenOffice.org 才剛 Aqua 化沒多久。其他還有大陸金山公司開發的 WPS Office,同樣可以免費使用,但與 M$ Office 相容度極高,也很值得推薦。

8 則留言:

  1. 非常感謝您!
    這篇文章對我非常有用!
    太謝謝了

    回覆刪除
  2. 真是太感謝了

    要不然有些電影都沒辦法看 因為沒字幕
    感恩

    回覆刪除
    回覆
    1. 被這個字幕亂碼的問題困擾了很久, 終於找到解決方法了. 萬分感謝!

      刪除
  3. 真是一篇有用,又有實效的文章。謝謝作者!

    回覆刪除
  4. 不客氣,謝謝各位的支持 ~

    回覆刪除
  5. 本來以為字幕要自己嵌入,很苦惱!好險有看到這篇好文!
    想請問大大,字幕的字體跟大小可以更換嗎?太小看得好吃力(>"<)

    回覆刪除
    回覆
    1. 字幕的字體大小不能從字幕檔下手,要看妳用的播放軟體支不支援調整字體的大小。

      刪除